The hygge conspiracy

Source: The Guardian

Inescapably and suddenly, Britain has been invaded by hygge. The Danish word, previously unknown to all but the most hardcore Scandophiles, is now the subject of an avalanche of books, hundreds of Identikit newspaper features, and endless department-store winter displays. Every story on the subject explains that the word defies literal translation, before offering “cosiness” as a workable approximation – it’s not exactly that, but rather, a feeling of calm togetherness and the enjoyment of simple pleasures, perhaps illuminated by the gentle flicker of candlelight.

Not the least of the paradoxes of this craze, which you might also call a wildly overhyped trend, is that simply pronouncing it is almost impossible for British tongues. The first mention of hygge in any text – where it sits so invitingly on the page, with its row of curvaceous descenders – usually comes with a phonetic guide. This is in order to prevent readers from committing the faux-pas of uttering “higgy” or “huggy” – or, worse, “hig”. “Hue-gah”, “hoo-gah”, “heurgh” and “hhyooguh” are among the approximations offered in the (at least) nine books on hygge published this autumn. (The Sun, helpfully, suggests it should rhyme with “cougar”.)

The titles of these books, carefully calibrated for search-engine optimisation, are: Hygge: The Danish Art of Happiness; The Little Book of Hygge: The Danish Way to Live Well; Hygge: A Celebration of Simple Pleasures, Living the Danish Way; The Cozy Life: Rediscover the Joy of Simple Things Through the Danish Concept of Hygge; Hygge: The Complete Guide to Embracing the Danish Concept of Cosy and Simple Living; The Art of Hygge: How to Bring Danish Cosiness Into Your Life; How to Hygge: the Secrets of Nordic Living; The Book of Hygge: The Danish Art of Living Well; Keep Calm and Hygge: A Guide to the Danish Art of Simple and Cosy Living.

“It is the most striking publishing trend I can remember, in terms of the sheer number of titles published at the same time,” Caroline Sanderson, who writes about non-fiction for the Bookseller magazine, told me. And so, inevitably, there is also a 10th book – a parody. Its publication was announced only 29 days after the first of the straight books came out. Say Ja to Hygge: How to Find Your Special Cosy Place suggests that the crucial word be pronounced “huhhpg-ghuhrr”. This is not the only occasion when the parody is hard to distinguish from the volumes it is apparently spoofing.

Just as “chic” is the thing that everyone knows about the French, the word hygge must now be affixed, almost by law, to any media story about Denmark or, indeed, anything remotely Scandinavian, whether the subject is clothes, furniture, cookery, travel, or working hours. The headlines are mostly absurd. Get Hygge With It! Hungry For Hygge! Ten Reasons to Hygge … It Will Make You Happier, Fitter and Slimmer! Give Your Home a Hygge! There is even a New Statesman article titled The Hygge of Oasis: Why I Find This Band Strangely Comforting.

According to this now vast popular literature, the creation of an atmosphere of hygge is aided by gløgg (mulled wine), meatballs and cardamom buns. Certain activities and entertainments, often involving candles, woollens, or nature, are also said to promote feelings of hygge. One of the less sophisticated books suggests projects for making “winter bunting” and a “mug cosy”, the latter to be fashioned from buttons, sequins and an old sock. Its advice to take up the hyggeligactivity of cycling is accompanied by a motivational quote from that byword of existential contentment, Sylvia Plath.

Read more

Leave a Reply